Спасительная сила культуры и искусства

0
VN:F [1.9.16_1159]
Rating: 0 (from 0 votes)

Интервью Чрезвычайного и Полномочного посла Литовской Республики в России Эйтвидаса Баярунаса

Беседу вела Марго Субботина


Господин посол, как вы оцениваете свое пребывание в России? Ведь вы вступили в должность как раз в то время, когда пандемия начала набирать обороты.

Я начну с того, что принял предложение Президента Литвы Гитанаса Науседы и Правительства стать Послом Литовской Республики в Российской Федерации с чувством большой ответственности и, не скрою, с некоторым напряжением. Работа в Москве – это не самый легкий дипломатический пост для литовского дипломата, но, конечно, среди самых престижных – это как бы «высшая лига», говоря языком баскетбола.

26 мая я вручил копии верительных грамот Первому заместителю министра иностранных дел России Владимиру Титову лично, с соблюдением социальной дистанции. Да, обе стороны признали, что наши политические отношения в настоящее время находятся в состоянии «холодка». Но уже на первых встречах с моими российскими коллегами я объяснил, что у меня есть настрой на прагматичные отношения, на поиск практических решений проблем и трудных вопросов. Самое главное – разговаривать, слушать друг друга и пытаться понять.

Каковы перспективы развития российско-литовских отношений в условиях новой реальности? Какой культурный диалог планируется?

Для дипломата свойственно смотреть на жизнь с оптимизмом. Взаимное доверие и равноправие – это важнейшие факторы в нашей работе. Литва всегда открыта к честному диалогу и привержена принципам взаимовыгодного сотрудничества, основанного на уважении друг к другу, как это и зафиксировано в Договоре об основах межгосударственных отношений между Россией и Литвой 1991 года. Намерение укреплять развитие литовско-российских культурных отношений – наша постоянная повестка.

За последние годы, несмотря на «холодок» в политическом плане, у нас получилось многое: выставка литовского современного искусства “Extention.LT” в Москве и в Нижнем Новгороде, программа «Краткая история литовского кино» в Третьяковской галерее, Балтийская программа на книжной ярмарке NON FICTION, выставки фотографий М.К.Чюрлёниса и концерты с его программой в Москве и в Самаре, выставки фотографий Ромуалдаса Пожерскиса и межвоенной архитектуры Каунаса – временной столицы независимой Республики Литвы (1918–1939) в Екатеринбурге, Перми, Иваново, в Томске, “литовские номера” журнала «Иностранная литература» в 2015 и 2018 гг. Мы благодарны нашим российским партнерам за сотрудничество в этих проектах.

С 2001 г. в Литве существует программа поощрения переводов литовской литературы на иностранные языки. Каждый год зарубежные издательства могут подавать заявки на проекты издания переводов литовской литературы. И не было года, чтобы российские издательства не подавали заявки на гранты. Среди них наиболее активные – это «Издательство Ивана Лимбаха» в Санкт-Петербурге, которое издало многие книги Томаса Венцловы и готовит новую, также московский «Самокат», специализирующийся на книгах для детей и подростков. Переводчица Анна Герасимова, которая к тому же и известная рок-музыкант Умка, издает свои переводы литовской поэзии в московском издательстве «Пробел». «Пробел» недавно издал и очень важную для понимания судьбы литовских евреев книгу разговоров с Иреной Вейсайте «Жизнь должна быть чистой» историка А. Шведаса. В Калининграде есть издательство «Phoca Books», в котором в 2020 г. вышла первая книга антологии переводов современной литовской поэзии. В этом же издательстве в скором времени появится перевод культового литовского романа 1990-х «Ведьма и дождь» Юрги Иванаускайте. Также мы рады сотрудничеству с Издательским домом Высшей школы экономики, в котором в этом году выходит книга Лаймонаса Бредиса о Вильнюсе – история города, написанная на основе исторических свидетельств, оставленных иностранцами… И тем не менее переводов русской литературы в Литве выходит больше, чем литовской – в России.

Пандемия показала, что литовцы готовы быстро и конструктивно реагировать на новые условия. Например, на пике пандемии литовский кинофестиваль «Весна кино» очень быстро открыл онлайн формат, все фильмы можно было посмотреть, находясь дома. Литовские кино-профессионалы вспомнили и другую форму кино – смотреть фильмы на большом экране из своих автомобилей – “drive in”. Экран был сооружен в Вильнюсском аэропорту. Там же стали проходить концерты.

Самый известный литовский режиссер Оскарас Коршуновас показал спектакль «Невероятная и грустная история Ромео и Джульетты» на открытом воздухе, во дворе Вильнюсского университета, под пение птиц. Режиссер Даля Ибельхауптайте провела выступления «Вильнюсской городской оперы/Vilnius City Opera» под открытым небом. Можно порадоваться весьма успешному международному проекту онлайн Оскараса Коршуноваса – читкам двух пьес литовского драматурга Марюса Ивашкявичюса «Спящие» и «Обморок» по «Цинковым мальчикам» Светланы Алексиевич.

В Посольстве мы также начинаем искать новые форматы для распространения литовской культуры. Наша атташе по культуре Инга Видугирите-Пакериене запускает с Центром Андрея Вознесенского в Москве большой проект.

Одновременно надеемся, что запланированный на 18–20 сентября фестиваль «Weekend нового Балтийского кино в Третьяковке» состоится вживую. Планируем показать последний фильм Альгимантаса Пуйпы «Другая сторона тишины» с участием Будрайтиса в главной роли.

В 2020 году отмечается столетие подписания мирного договора между Литвой и Россией и учреждение дипломатического представительства Литвы в России. По мирному соглашению, (цитирую) «Россия безоговорочно признает самостоятельность и независимость Литовского Государства со всеми вытекающими из такого признания юридическими последствиями и по доброй воле, и на вечные времена отказывается от всех суверенных прав России над Литовским народом и его территорией». В связи с этой датой, Посольство планирует провести круглый стол и онлайн выставку документов. Также планируются мероприятия, приуроченные к 300-летию со дня рождения Вильнюсского Гаона – Великого раввина Литвы, лидера религиозной мысли и самого яркого представителя литовской культуры, которое Литва отмечает в 2020 году. Посольство планирует серию круглых столов для обсуждения темы еврейского исторического наследия, идентичности и «языков» исторической памяти в Литве и России, а также концерт еврейской музыки, показы документального кино.

Вы очень близки к искусству, видели творческие муки «крупным планом». Ваша жена Гедре Жицките – режиссер-документалист хорошо известна в Литве, Европе и в России. Как можно поддержать творческого человека, по вашему мнению? Что такое искусство для вас? И бывает ли Большое Искусство без политики?

Искусство – область реализации индивидуальной творческой свободы. Оно свободно выбирать темы и проблемы, которые анализирует и решает своими средствами. Современное искусство обращается к политическим (в широком смысле) вопросам, и оно политично. В 2013 году Литва была председателем в Совете ЕС и, конечно, страна была представлена культурными мероприятиями. Да, культура и политика связаны, но когда культура используется для дезинформации – это неприемлемо. В 2019 Литовская опера-перформанс «Солнце и Море» / «Sun & Sea» (Marina), получившая «Золотого льва» на Венецианской биеннале, рефлектирует проблемы экологии, которые очень актуальны в политической повестке современного мира. И поэтому – да, это политическое произведение. С другой стороны, это качество не отменяет того, что это произведение – результат художественного творчества. При всем этом, для нас – это прекрасный образец достижений современной Литвы, предмет гордости, которым мы пользуемся в дипломатических целях продвижения страны. Кстати, этот уникальный перформанс планировался для показа и в Москве осенью этого года.

Что касается моей жены, то Гедре такой человек, который никогда не будет ничего делать на заказ. Я наблюдаю, как ее мысли и чувства постепенно переходят в идеи, как по крупицам она развивает тему, превращая ее в фильм. Прихожу домой, и она рассказывает про свои встречи, делится переживаниями. Как специалист в области международных отношений я могу посоветовать некоторые аспекты, как это было в случае с фильмом Гедре «Прыжок», который скоро выйдет на экраны. Фильм о литовском моряке, который во время холодной войны прыгнул с советского морского корабля на американский корабль и вызвал «головную боль» по обе стороны Атлантики (не буду развивать далее, посмотрите). Финансирование культуры и искусства Литвы осуществляется независимым Советом по культуре, который осуществляет профессиональную экспертизу проектов и распределяет гранты. Подавать проекты могут как художественные организации, институции культуры, так и индивидуальные творцы. В кинематографе финансирование распределяется через Литовский киноцентр, работающий по такому же конкурсному принципу. В программе преодоления последствий пандемии и карантина литовское правительство выделило 43 млн евро на сектор культуры. Пожалуй, впервые такие большие субсидии в Литве были выделены для нужд культуры. Кроме того, может быть прочная культурная поддержка через фонды ЕС. Это важный дополнительный источник финансирования национальной культуры.

Несмотря на глобальные политические изменения разного рода Литве всегда удавалось сохранять свою культурную аутентичность. Удается и хотят ли литовцы сохранять свою аутентичность в составе Европейского Союза?

Литва – традиционно страна эмигрантов. Только в Великобритании живет 200 000 литовцев, 100 000 – в Ирландии. Большой отток был в Европу с 2004 г., тогда молодежь хлынула в западноевропейские страны. Во-первых, проблемы эмиграции не следует рассматривать только как проблему и только негативно. Мы стали глобальным народом, как еврейский или армянский народы, даже появилось такое понятие, как «Глобальная Литва». Литовцы остаются литовцами везде, ты можешь жить в Литве, но делать гораздо меньше для Литвы чем тот, кто живет вне Литвы. А пандемия еще больше усилила сплоченность, произошел сплав между глобальным миром и нашим микромиром – Литвой. Во-вторых, да, многие литовцы долгие годы уезжали жить и учиться на Запад. Но мы видим и положительную тенденцию – в первые месяцы этого года в Литву возвращается больше людей, чем уезжает. А те, кто возвращается, возвращаются с опытом, идеями, контактами и даже инвестициями, потенцируя развитие литовской культуры.

Есть ли, на ваш взгляд, востребованность на аутентичность на европейском рынке?

Оставаясь частью Европы, мы сохраняем свою разность. Сравните итальянца и финна – это разные характеры, формы общения. Именно в этом и есть сила Европы. Да, английский доминирует сейчас, как когда-то доминировал французский язык, но все меняется. Когда ты сидишь в Тироле, ты видишь и чувствуешь, что ты в Тироле, а не где-то еще. Мы разные, но мы едины, и мы хотим быть вместе. Поколения художников, которые выросли или формировались уже после 1990-х гг., очень органично вписались в систему глобального кровообращения культуры. Похоже, что чужая среда вызывает обострение чувства связи с корнями. Так произошло со многими, сделавшими мировую карьеру после эмиграции, потом вернувшимися со своими достижениями в уже независимую Литву. Например, с самым молодым в истории руководителем Бирмингемского симфонического оркестра Великобритании дирижером Миргой Гражините-Тила. Всех не назовешь.

Для вас как человека, получившего несколько высших образований в лучших Вузах Европы, переход в онлайн режим кажется критичным и скорее негативным, или такой переход логичен и закономерен?

Заявления о том, что очные формы обучения уходят в прошлое, на мой взгляд, так же справедливы, как утверждение героя фильма «Москва слезам не верит» о том, что театр уходит в прошлое. В вопросе образования я сторонник сбалансированного подхода: можно извлечь плюсы из этой мрачной ситуации с карантинными мерами и изоляцией и оптимизировать образовательный процесс – например, некоторые лекции можно вывести в онлайн режим. Даже в работе дипломата появились плюсы в том, что для решения несложных вопросов можно воспользоваться онлайн-конференциями. Но полностью переносить образовательный процесс в онлайн-режим – это нонсенс.

В период, когда вы получали высшее образование, в Европе набирали популярность идеи Эмиля Сиорана, в своей книге «Конец истории», в главе «Россия и вирус свободы», он пишет, что Запад уже достиг того уровня цивилизации, дальше которого можно идти только вниз. Не прошедшая же через Ренессанс Россия, по его мнению, обречена на восхождение. Что вы думаете о такой позиции Сиорана и каков путь Литвы в таком контексте, на ваш взгляд? С чем, на ваш взгляд, связана некая тенденция европейских мыслителей объявлять «Закат Европы»?

Европа прожила множество переломных моментов: инквизицию, чуму, катастрофы. В ХХ веке две мировые войны, когда, можно сказать, она стояла на пороге цивилизационной гибели. Потери Второй мировой войны колоссальны; потери людей в Европе, не говоря о потерях в России, – колоссальные потери. Читая философов о закате Европы тогда, в 1945 году, я бы точно подписался под этим, что да, это так. Фотографии разрушенных городов Европы производят апокалиптическое впечатление. Европа была множество раз на грани исчезновения, но каждый раз она восстанавливается и приходит к еще большей силе. Европейский Союз за время своего существования пережил множество проблем – экономический кризис 2010 года, когда Греция чуть не вышла из состава, миграционный кризис 2015 года, теперь пандемия. Но Европе все-таки удается умело выходить из этого и становится намного сильнее – и финансово, и в плане технологий, и в плане культуры, и в плане новых достижений.

Могли бы вы, как математик по первому образованию, прокомментировать тезис Виктора Сегалена, ставший популярным у европейских философов XX века: «В момент, когда началось отдаление, путешествие из какой-либо точки на круглой Земле, в тот же момент началось приближение к ней». Можем ли мы обозначить дипломатическую настроенность к сближению в российско-литовских отношениях?

Россия. Дайте мне немного здесь пожить, чтобы больше понять. Но если рассуждать философски, Россия – это культура европейская. Россияне отличаются от европейцев, но и мы все разные, например, португалец и литовец крайне различны. Вопрос объединения – это философский вопрос. Объединенная Европа от Лиссабона до Владивостока – это пока только визия, пока мы разделены по фундаментальным вопросам, по которым нет единства.

Исторически в Литве пересеклись множество культур. С одной стороны, в ней хранится и византийский дух, схожий с Россией и Восточной Европой, но также и нордическое начало, протестантская прагматичность. Сейчас очень велика близость между балтийскими странами, близость к Швеции колоссальна – в Литве почти все банки шведские. Пятьсот лет мы жили с Польшей и Белоруссией как братья в одном государстве. Этика труда у нас от северных стран, но исторически нет ближе стран, чем Литва и Белоруссия. Белорусы шутят, что Вильнюс ближе, чем любой областной центр. Между нами всегда была взаимная симпатия. В Литве уделяется большое внимание тому, что происходит в Белоруссии. Когда в 2006 г. в Минске был закрыт Европейский гуманитарный университет, его перенесли в Вильнюс, выделили историческое здание, создали условия для продолжения работы. Это наш вклад в наше общее будущее – мы не равнодушны к будущему Белоруссии. С другой стороны, атомная станция строится в Островце, почти рядом с Вильнюсом, создавая потенциальную угрозу для Литвы. Это большая проблема, которую мы продолжаем поднимать на международном уровне. Также мы не равнодушны к событиям, развернувшимся в Белоруссии после президентских выборов, к нарушениям в процессе выборов и насилию над мирными демонстрациями. Но фундаментальный подход Литвы по этому вопросу состоит в том, что выбирать свое будущее должен сам народ, сами белорусы.

В Литве недавно прошли мероприятия памяти подвига советских солдат, в числе которых было немало литовцев. Как вы оцениваете тенденции, направленные на принижение значения подвига Советского Солдата в достижении Победы и искажение истории?

Говорят, что трудными вопросами истории должны заниматься историки. Скорее всего, не только историки, но есть вопросы, которые лучше оставить на время в стороне, подождать, пока люди начнут слушать и понимать друг друга. Литовцы чтят память всех солдат, которые боролись против фашизма и гитлеровской Германии. Советский солдат – не исключение. Памятники павшим в Литве охраняются государством. Но вместе с этим нужно подчеркнуть, что победа над фашизмом и окончание Второй мировой войны Литве свободы не принесли. Проблема в том, что СССР, захватив Балтийские страны, скомпрометировал подвиг советских солдат, превратил их из победителей в захватчиков и насильников. В этом вопросе мы исходим из своего довоенного и послевоенного опыта, а Россия акцентирует лишь борьбу с напавшей на нее Германией и фашистским режимом, замалчивая роль Красной армии и НКВД/ МГБ/ КГБ в довоенных и послевоенных преступлениях и репрессиях. Мы бы хотели ощутить со стороны россиян, что они знают и воспринимают и эту часть нашей общей истории, мы хотим обоюдного сочувствия, хотим, чтобы и вы нас поняли, увидели события войны и нашими глазами. Для выстраивания такого понимания трудно переоценить роль культурной дипломатии, культурного обмена, диалога посредством литературы, кино, театра, перформанса. Я уверен, что можно переходить к диалогу и раскрывать сложные темы с опорой на искусство.

 Что вам помогает понять Россию?

Мне помогает знание истории, знание русской культуры и мой опыт работы генеральным консулом Литовской Республики в Санкт-Петербурге в 2005–2008 гг. Это одно из самых лучших воспоминаний: красота и богатая культура этого города и региона, наследие архитектуры, человеческое достоинство тех, с кем я общался. Люди – это самое главное.

VN:F [1.9.16_1159]
Rating: 0 (from 0 votes)

Комментарии закрыты.